हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे | हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे

POR FAVOR cite siempre las fuentes y enlace la dirección completa en caso de copiar los contenidos.
¿No comprende algún término utilizado en los artículos? Visite y consulte www.glosariosanscrito.blogspot.com

24 ene 2022

Lo que Śrīman Mahāprabhu dio es la más alta beneficencia (Por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda)



Edición en línea
Año 14, Número 12 - 24 de enero de 2021
Rayos de El Armonista

Dedicado a nitya-līlā praviṣṭa oṁ viṣṇupāda
Śrī Śrīmad Bhakti Prajñāna Keśava Gosvāmī Mahārāja

Inspirado y bajo la guía de nitya-līlā praviṣṭa oṁ viṣṇupāda
Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja

 
Lo que Śrīman Mahāprabhu dio es la más alta beneficencia 
 
por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda

(Traducido al español por primera vez)



Pregunta 1: ¿Cómo alcanzaremos el servicio a Śrī Bhagavān?

Respuesta: El día que nos demos cuenta de que śrī gurudeva -que es sevā-vigraha, la encarnación del servicio- no es diferente de Śrī Caitanyadeva, obtendremos el servicio a Śrī Gaurasundara. Ese día obtendremos la fortuna de realizar un servicio confidencial a Śrī Śrī Rādhā-Govinda. Solo cuando comprendamos que el mahānta-gurudeva, o principal de los vaiṣṇavas que desempeñan la función de guru, es un asociado personal directo de Śrī Kṛṣṇa Caitanyadeva, los pasatiempos trascendentales de Śrī Śrī Rādhā-Govinda se manifestarán en nuestros corazones puros e inmaculados.

Pregunta 2: ¿Cómo comprenderemos la materia de la filosofía vaiṣṇava?

Respuesta: Una persona puede ser un gran erudito o un gran pensador, pero hasta que no acepte el refugio de un ācārya, cuyo carácter es la encarnación misma de la filosofía vaiṣṇava, no podrá abrazar la filosofía del vaiṣṇavismo dentro de su corazón. Se afirma en Gītā (4.34):

tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ

Adquiere este conocimiento ofreciendo reverencias postradas a un guru que imparte conocimiento trascendental, haciéndole las preguntas pertinentes y prestándole servicio. Aquellos que han visto la verdad, que son expertos en las importaciones de śāstra, y los jñānīs que han realizado la Realidad Absoluta, te iluminarán con ese conocimiento.

En otras palabras, si alguien posee las tres cualidades de entrega incondicional, indagación honesta y temperamento de servicio, puede comprender la filosofía vaiṣṇava. Cuando alguien que posee estos tres tipos de dakṣiṇā, u ofrecimiento genuino de sumisión, se presenta ante un ācārya, éste le instruye sobre las verdades filosóficas del vaiṣṇavismo. Ningún tipo de dakṣiṇā mundano, o material, tienta jamás a los ācāryas instructores de la filosofía vaiṣṇava.

Pregunta 3: ¿Es el don de Śrīman Mahāprabhu el más alto beneficio?

Respuesta: Ciertamente. No hay un benefactor más elevado que Mahāprabhu y Sus devotos, ni lo habrá nunca. En nombre de la benevolencia, otros tipos de altruismo causan daño, mientras que la benevolencia de Mahāprabhu y Sus devotos es verdaderamente la benevolencia eterna y suprema. Esa benevolencia no dura solo de dos a diez días. No es una benevolencia temporal que causa dolor y miseria después de algún tiempo. Tampoco es una benevolencia por la cual una parte se beneficia mientras la otra se perjudica, como cuando un país se beneficia a expensas de otros países. Los demás se ven perjudicados en aras de mi felicidad temporal; y cuando los demás son felices, yo no siento ningún placer. Para mi propia comodidad puedo ir en un carro tirado por un caballo, pero el caballo se ve inevitablemente perjudicado.

Mahāprabhu y Sus asociados nunca engañaron a la humanidad en general propagando este tipo de benevolencia mundana. Su contribución, su beneficencia, ofrece el beneficio supremo a todas las entidades vivientes, en todo momento y en todas las circunstancias. Su benevolencia no beneficia a un país en particular y perjudica a otro. Su beneficio es para todo el universo. Por lo tanto, Mahāprabhu y Sus asociados nunca propagaron beneficios estrechos de miras, comunales y temporales. La benevolencia de Mahāprabhu nunca resultó en injusticia para nadie. Por lo tanto, se conoce como amanda-udaya-dayā - compasión que nunca causa daño o injusticia a nadie, sino que otorga la más alta auspiciosidad. Por esta razón se dice que Mahāprabhu es enormemente munífico (mahā-vadānya) y Sus devotos son magnánimos en el más alto grado (mahā-mahā-vadānya). Esto no es una historia o un cuento, ni una mera poesía o una obra literaria; es el tema de la verdad más elevada.

La compasión de Mahāprabhu es completa, y todos los demás tipos de compasión son limitados y engañosos. Todos los demás avatāras, como Matsyadeva (la encarnación del pez), Kūrmadeva (la encarnación de tortuga), Varāhadeva (la encarnación de jabalí), el Señor Rāmacandra, e incluso el Señor Śrī Kṛṣṇacandra, han otorgado Su compasión solo a aquellos que se rindieron a Ellos, y aniquilaron a los que eran antagónicos a Ellos. Mahāprabhu, sin embargo, otorgó Su compasión incluso a aquellos que eran antagónicos a Él, como los Chand Kazi y los seguidores del budismo en el sur de la India. Nunca dudó en distribuir Su amanda-udaya-dayā.

Pregunta 4: ¿Cómo sabré que he obtenido el sambandha-jñāna?

Respuesta: El sambandha-jñāna se obtiene por la misericordia de śrī gurudeva, que otorga el conocimiento trascendental. El día en que uno realiza su relación eterna con Kṛṣṇa (sambandha-jñāna) por la misericordia de Śrī Gurudeva, comprenderá: "Kṛṣṇa es mi único maestro eterno, y yo soy Su eterno servidor". El servicio a Kṛṣṇa es en verdad mi ocupación eterna".

Kṛṣṇa es el emperador soberano de todo el universo, así como de todos los planetas trascendentales Vaikuṇṭha, que se encuentran más allá de este universo. Por lo tanto, nadie puede abstenerse de adorarle. Sin embargo, no hay ninguna ventaja en adorarle indirectamente. Aquellos que adoran al dios del sol o a Gaṇeśa o a la Śakti-devī de Kṛṣṇa están, de hecho, adorando la potencia de sombra de Kṛṣṇa, porque nadie existe independientemente de Kṛṣṇa. Alguien que adora la potencia sombra es incapaz de obtener el conocimiento y la realización de su propia forma eterna y constitucional (svarūpa-jñāna) o de su relación eterna con Kṛṣṇa (sambandha-jñāna).

Traducido de Śrīla Prabhupādera Upadeśāmṛta
Preguntas renumeradas para las ediciones mensuales en línea
CC-BY-SA Rayos de El Armonista No.19 (Gaur Purnima 2009)

Fuente:https://www.purebhakti.com/resources/harmonist-monthly/37-year-1/1004-what-sriman-mahaprabhu-gave-is-the-highest-benefaction

Edición y traducción al español: Hari-ras das


Contáctenos!:

Contáctenos!: