हारे कृष्ण हारे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हारे हारे हारे राम हारे राम राम राम हारे हारे
POR FAVOR cite siempre las fuentes y enlace la dirección completa en caso de copiar los contenidos.
¿No comprende algún término utilizado en los artículos? Visite y consulte www.glosariosanscrito.blogspot.com

3 ene. 2013

Viraha Sochaka - Lamento en separación (Por Dvija-krishna das)



jaya jaya pavitra sthāna, teyārīpura nitya-dhāma
prakaṭila āmāra prabhuvara
gaṅgātīre suśobhaya, henasthāna nāhi haya
seī sthāna vandi bāra bāra (1)

Todas las glorias, todas las glorias al sagrado lugar conocido como Tevaripura, donde mi grandioso maestro (quien no es diferente de Sri Nityananda Prabhu) realizó su aparición. Tevaripur está graciosamente adornado por las orillas del sagrado Ganges, un lugar tan maravilloso no se puede encontrar en ningún lugar. Alabo a este lugar sagrado una y otra vez.


maunī amāvasyā dine, sarvaguṇa-sulakṣaṇe
kīrtana-mukhe haila āvirbhāva
adbhuta sulakṣaṇa dekhi’ bhaktagaṇe haila sukhī
ānande vihvala haila saba (2)

Durante el día de la luna llena, repleto con todas las cualidades divinas y marcas auspiciosas, Usted realizó su aparición en medio de un kirtan. Al observar los impactantes signos de Su virtuosa naturaleza, los devotos del Señor quedaron repletos de alegría y sobrecogidos de felicidad.
 
pitā bāleśvaranātha, mātā lakṣmīprīyā sātha
śiśukāle kaila nānā raṅga
nāhi jāne mātā-pitā, putra mora jagat-trātā
nityānandābhinna seī aṅga (3)

Durante su infancia, desarrolló muchos pasatiempos junto a su padre Sri Balesvarnath y a su madre, Srimati Lakshmipriya. Ninguno de ellos se dió cuenta de que su hijo era el liberador del mundo entero y que su forma no era otra que la de Sri Nityananda Prabhu. 

dhanya hena mātā- pitā, dhanya-kṛṣṇa viśva-srṣṭā
hena ratna dile jagajjane
jagajjīva nistārite, śudhabhakti pracārite
pāṭhāīlo rādhā nityajane (4)

Gloriosos y benditos son sus padres, y glorioso es el salvador de este mundo, Sri Krishna, quien derramó esta joya para la gente de este mundo. Para salvar a la gente del mundo y difundir los principios del suddha-bhakti, Sri Radha nos envió a una de sus asociadas eterna.
 
jaya jaya guruvara, hṛdayete samādara
bhaktagaṇa karaye anukṣaṇa
viśvavāsī sabe bhakta, mahimā kīrtane rata
divāniśi sarvakṣaṇa (5) 
Todas las glorias, todas las glorias a tí, mi adorable y grandioso maestro espiritual, quien es adorado por los devotos del Señor con el gran respeto amoroso de sus corazones. Día y noche, los devotos del mundo entero están ocupados cantando sus glorias.

tumi jagad ‘guru’ haye, vāñchākalpataru tāhe
bhajana śikṣā dile mahāśaya
tomāra mahimā apāra, varṇibāre śakti tā’ra
yadi haya kṛpā taba tāya (6)

¡Oh  Grandiosa Personalidad! Adoptando la posición de un maestro espiritual para el mundo entero, y convirtiéndote asíen un árbol de los deseos, nos has dado instrucciones sin presedentes para realizar bhajan. Tus glorias son ilimitadas, y la potecia para alabar tus glorias solo puede obtenerse si uno recibe tu misericordia.
 
guru sevāra mahimā kata, gosvāmī grantha āra jata
prakāśile sadā anukṣaṇe
nija sukha nāhi dekhe’, paradukhe sadā dukhī
guru-sevā śikhāīle sarvajane (7)

Contínuamente has expresado las glorias del servicio a Sri Guru, y revelaste al mundo entero las escrituras de los Gosvamis, y muchas otras. Sin buscar tu propia comodidad y siempre sintiendo compasión por el sufrimiento de los demás, exhibiste a todo el mundo cómo uno debe dedicar su vida al servicio del guru, dándonos tu propio ejemplo.

atula yaśa-pratiṣṭhā pāīyā, ‘yugācārya’ pada laīyā
nāhi tomāte kona abhimāna
vaiṣṇavera jata guṇa, tomāte tāhā darśana
haīyā thāke nitya pratikṣaṇa (8)

Incluso luego de que obtuviste una fama y reputación incomparables y luego de acepar el título de Yugacharya, no existió trazo alguno de orgullo en tí. Todas las cualidades encontradas en un vaishnava son perpetumente observadas en tí.
guru -ājñā śire laīyā, viśvavasīra dvāre gīyā,
jāgāīle kata badha jīve
viśve nānā sthāne jāīyā, bahu maṭha sthāpiyā
bhaktiśikṣā dile jagajjīve (9)

Aceptando la orden de tu maestro espiritual sobre tu cabeza, fuiste a las puertas de los residenets de este mundo y despertaste a muchas almas condicionadas. Viajando por todas partes del mundo y estableciendo maths, derramaste las instrucciones para realizar bhakti.
 

bhaktivinoda-sarasvatī, viśvavyāpī jāñ’ra khyāti
seī dhārāya śudhabhakti sāra
seī dhārā vaikuṇṭha haite, āsiyāche avanīte
badhajīve karite nistāra (10)

En la corriente de las enseñanas de Srila Bhaktivinod Thakur y Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada -cuyas famas se extienden a través de todo el mundo- se encuentra la esencia del bhakti. Esa corriente que se origina en el mundo espiritual ha llegado a este planeta para salvar a las almas condicionadas .
 
ṭhākurānīra nijagana, tini ye eka mahājana
tāhe prabhu bhakti prajñāna
pāṣaṇḍa gajaika (siṁha) hena, māyāvāda kari’ khāndana
susiddhānta bhakti sthāpana (11)

Una de las asociadas más queridas de Srimati Radha Thakurani, una genuina y grandiosa personalidad, es Srila Bhakti Prajñan Keshava Gosvami Maharaja. Tal como un león que subyuga a los elefantes del ateísmo, derrota la filosofía mayavada y establece las verdades  apropiadas y concluyentes del bhakti.

tā'ra nitya priyajana, śrīvāmana nārāyaṇa
trivikrama hana mahājana
vedānta samiti puṣpa, eī tina mahāna vṛnta
śrīkeśavera vaibhava eī triratna (12)

Sus amados y eternos asociados Śrīla Bhaktivedānta Vāman Gosvāmī Mahārāja, tú– Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja, y Śrīla Bhaktivedānta Trivikrama Gosvāmī Mahārāja son grandiosas personalidades. Ellos tres son el talla de la flor de la Sri Gaudiya Vedanta Samiti. Estas tres joyas son la opulencia de Srila Bhakti Prajñan Keshava Gosvami Maharaja.

svabhāva tomara prabhu, kusiddhānta nāhi kabhu
sahite nā pāra bhāla mane
bābājī sampradāya saba, nindāmanda kare raba,
sarasvati-dhārāke nāhi mane (13)

Oh Maestro, debido a tu naturaleza, jamás toleras las desviaciones de los principios filosóficos. La comunidad de babajis propaga rumores deshonrosos y rechazan las enseñanzas de la línea de Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada.
 
prativāda siṁhanāde, ‘prabandha-pañcakam’ hāte
vrajanāde kari khāna khāna
tāñdera yata bhrānta mata, samāpta karile saba
sarasvatī dhārāī mahāna (14)

Por el contrario, rugiendo como un león y cargando el Prabandha-pañchakam en tu mano, les derrotaste tal como un trueno. Diste fin a los puntos de vista erroneos y demostraste que tan solo la línea de Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada es grandiosa.
 
antarete icchā taba, purīdhāme prakāśiba
antaḥ-līlā kari samāpana
navadvīpe nitya ra’ba, tathāya āchena prabho
keśava gosvāmī prāṇadhana (15)

íntimo deseo fue: Deseo exhibir mis pasatiempos finales en Puri-dham (tal como Sri Chaitanya Mahaprabhu), y vivir eternamente en Sri Navadvip-dham; ese lugar donde mi maestro Srila Bhakti Prajñan Keshava Gosvami Maharaja -el tesoro de mi vida- reside...

prabhu mora bhaktivinode, ṭhākura śrīla prabhupāda
jagannātha-dāsa mahāśaya
śrīla gaurakiśora prabhu, vāmana gosvāmī prabhu
trivikrama gosvāmī mahāśaya (16)

…deseo recidir allí junto a mis maestros Srila Bhaktivinod Thakur y Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada, la gran personalidad Srila Jagannath das Babaji Maharaja, mi maestro Srila Gourkishor Das Babaji Maharaja, mi maestro Srila Bhaktivedanta Vaman Gosvami maharaja y la gran personalidad Srila Bhaktivedanta Trivikram Gosvami Maharaja.

eī sabara sañga chāḍi, anyatra kemana kari’
rahiba cintiya mane mane
govardhana purīdhāma, navadvīpa--- gauradhāma
tina dhāma kari’ darśana (17)

Tu mente estaba fija, '¿Cómo puedo yo dejar la asociación de estas grandes personalidades y recidir en otro lugar? Permítanme tomar darshan de estas tres moradas, Govardhan, Puri Dham y Navadvip Dham, el hogar de Sri Goura'".
 
sadā ra’be gauḍavane, icchā chila eka mane
nija guru āchena yathāya
gosvāmī srikeśava, nikaṭe pāīyā taba
ānandita antara hiyāya (18)

Posees el determinado deseo de permanecer en Gaudavan, el mismo lugar donde habita tu maestro espiritual. Al tener nuevamente tu compañía, Srila Bhakti Prajñan Keshava Gosvami Maharaja se regocija de alegría desde el fondo de su corazón.

taba nija bhaktagaṇa, sadā yāce śrīcaraṇa
sakātare paḍi’ taba pāye
 patita adhama āmi, patita-pāvana tumi
kṛpā kari rākha dāse pāye (19)

Cayendo a tus pies, afligido con enorme dolor, tus devotos y seguidores siempre ruegan por el refugio a tus pies de loto. Estoy caído y soy el más bajo, pero tu eres el salvador de los caídos. Por favor, misericordiosamente manten a este tu sirvente a tus pies de loto.


Tu sirviente,

Dvija-krishna brahmachari 

Esta ofrenda puede cantarse en la métrica del Nadīya-udaya giri kīrtana, cantada al anochecer durante el Gour Purnim.

 Traducción al español: Hari Rasa das
Fuente:  Revista Rays of The Harmonist, nº25 Tirobhav Edition, p. 158
Las fotofrafías y arte digital del presente artículo no corresponden necesariamente al artículo original

ARTÍCULOS

.

Contáctenos!:

Contáctenos!: